Nemrég hallottam, hogy az „ég a házad ideki”-ben az „ég” igazából nem tüzet jelent, hanem az eget.
Mert úgy szól, hogy:
„Csiga-biga gyere ki, AZ ég a házad ideki”
Egy világ omlott most össze bennem! 40 évig rosszul tudtam én is :( Azért így teljesen más megvilágításba kerül a mondóka. Csodálatos, nem de bár? :)
Azt hiszem ezt este elmondom a fiamnak is! :)
Csiga-biga gyere ki,
AZ ég a házad ideki,
kapsz tejet, vajat,
holnapra is marad.
Ha jobban belegondolunk, nem is feltétlenül kell ott lennie a mondatban annak az „AZ” szónak, hogy szépen is lehessen értelmezni. Az ég többértelmű szó, így értelmezhetjük úgy is, hogy ég a háza a csigának, vagyis tűz van, de akár úgy is értelmezhetjük, hogy az ég a háza, tehát az égbolt.
Hosszas töprengés után arra a következtetésre jutottunk, hogy talán valamikor, valaki tűzzel ábrázolhatta a gyermekmondókát és talán ezért maradt a köztudatban az, hogy a csiga háza ég. Ez vélhetőleg örök rejtély marad, de a mi lelkünk sokkal nyugodtabb most, hogy tudjuk, a Csiga-Bigának nem ég a háza, nem fenyegeti tűzvész, egyszerűen csak az égbolt alatt van az otthona. :)
Frissítés: Balla Ede Zsolt kutató állítja: Csiga-biga gyerekdalban eredetileg égboltról van szó! Kattints ide, és olvasd el »»»
Ezt az is alátámasztja, hogy egy másik változata az Ortutay gyűjtésből:
Csigabiga, gyere ki!
Szebb világ van ideki.
Bújj ki kapud aljába!
Ló búsúljon magába!